Artiklar
Nu kommer nytt material från Louisa Lyne. Foto: Sara Ljunggren

Louisa Lyne släpper nytt album

Louisa Lyne och hennes band Di Yiddishe Kapelye har skapat nio nya sånger som sätter jiddisch i en helt ny kontext. 7 september släpps albumet.

- Detta är vårt tredje album. Tidigare "Debyut" 2012, "A Farblondzhete Blondinke" 2015 och nu "Lust" 2019, säger Louisa Lyne.

7 september kommer albumet Lust ut. Då finns den på alla digitala plattformar och som CD att köpa och beställa.
- Vi firar släppet med en stor releasekonsert på Victoriateatern i Malmö, säger Lyne som bor i Malmö.

Hur skiljer sig musiken från tidigare album?

- Nu kommer frågan som får mitt hjärta att slå lite extra! Musiken på den här skivan skiljer sig nämligen en hel del från mitt tidigare material. Ja, det skiljer sig faktiskt en hel del från alla andra jiddischsånger jag någonsin hört tidigare! Min inspiration var just ordet LUST. Att skapa musik bara för att det skänker mig glädje och tillfredställelse. Jag utgick från min övertygelse att det jiddischkulturen behöver idag är något sprudlande och lustfyllt. En färgglad smällkaramell! Och då menar jag inte fler ösiga instrumentala freylakhs- det finns det gott om- utan att välkomna tongångar, språk och instrument från andra kulturer in i jiddischens värld.

Hon säger vidare:

- Kort och gott, behandla jiddisch som vilket självklart språk som helst. På LUST kan du höra instrument som maracas, kora, hammondorgel och munspel. Jiddisch, svenska, spanska, engelska och hebreiska blandas huller om buller. Elektroniska element varvas med reggie och cubanska rytmer. Och en sång på svenska om jiddisch. Ja, ni hör ju, det är högt i tak! Och detta är framtiden för jiddisch.

Hur viktigt är språket?

- ​Språket är nyckeln till hela albumet. Det är genom jiddisch jag hittar spelglädje, inspiration och kreativitet. Vi jobbar mycket med översättningar till olika språk på det här albumet. Men det blir ju aldrig bra att översätta rakt av! Allt måste ske med fingertoppskänsla. 

Du samarbetar med flera gästartister, hur valde du ut dem?

- Flera av gästerna är utvalda för att vi, av olika anledningar, vi har sammanstrålat under turnéer runt om världen de senaste åren. Jag träffande israelen Idan Raichel när jag gästade hans konsert för några år sedan. Colombianska Marta Gómez var det självklara duettvalet för ledmotivet från vår turné i Ecuador och Emil Jensen skrev texten till temasången i Yiddish Revolution. Daniel Lemmas medverkan var faktiskt den sista pusselbiten som föll på plats. Det var en sista-minuten-idé. Daniel satt i en studio i Göteborg samtidigt som vi satt i Malmö, och så skickades filer och idéer fram och tillbaka under några timmars tid. Och vi hann! Spåret skapas under studiotidens sista timmar och visade sig bli en fantastiskt duett med folk-sol-känlsa. 

Vilka språk finns på albumet?

- Skivan innehåller jiddisch, svenska, spanska, engelska och hebreiska. 

Hur reagerar folk på att du sjunger på jiddsich?

- Jag har självklart fått arbeta för att förtjäna respekt. I början möttes jag flera gånger av skepsis men nu är det svårt för folk att förringa mina framgångar. Jag tror också att publiken ser min entusiasm, att den är genuin, och att den smittar av sig. Sedan är det som med all konst- när man släpper ut sitt alster i offentlighetens ljus kommer det alltid bli granskat och recenserat. Men så länge efterfrågan är hög och min publik uppskattar det jag gör så kommer jag fortsätta!

Louisa Lyne har många strängar på sin lyra. Hon kommer bland annat att medverka i Tollans Musikaliska på P2 den 1 september.

 MALIN A JUNKKA

Sidan uppdaterad 2022-06-07